玩偶之家 第1幕 (3/5)
娜拉: 当然了。此外,我也是一个人在运作这事。每次托伐给我钱,让我买衣服或类似的东西时,我绝对不会花超过一半的钱,我总是买最简单最便宜的东西。谢天谢地,任何衣服穿在我身上都好看,所以托伐从来没有注意到。但克莉丝汀,我也会经常很难过,因为真的穿得好是很令人愉悦的,是不是?
林丹太太: 的确如此。
娜拉: 对啊,于是我就找其他挣钱的法子。去年冬天,我太幸运了,有很多抄写的活干,于是我把自己反锁起来,每个晚上都坐在那抄写,直到深夜。有很多次,我精疲力竭了,但坐在那里工作赚钱依然是一件非常开心的事。觉得我就像男人一样。
林丹太太: 你已经用这个法子还了多少钱?
娜拉: 我无法准确告诉你。你知道,弄懂这类商业事情是非常困难的。我只知道我已经将所能拼凑起来的每一分钱都去还了钱。有很多次,我真是无计可施了。(笑了笑。)每当那时,我就经常坐在这儿,然后幻想一个富有的老头子爱上了我——
林丹太太: 什么!那人是谁?
娜拉: 小点声音!——然后他死了,当他的遗嘱被打开时,里面有用大字写的吩咐:“可爱的娜拉·海尔茂太太将拥有我的全部财产,立刻交予她现金。”
林丹太太: 我亲爱的娜拉,但这个男人能是谁呢?
娜拉: 天啊,你不明白吗?根本就不存在这个老头子,这只是我经常坐在这里幻想的,当我想不出任何法子去弄钱的时候。但现在无所谓了,就我而言,那个令人厌烦的老头子可以继续待在他的地方,我才不关心他或者他的遗嘱,因为我现在从烦恼中解脱了。(她跳了起来。)我的天啊,一想到这个就太高兴了!从烦恼中解脱了!终于能够从烦恼中解脱了,完全解脱出来,能够和孩子们玩耍嬉戏,能够保持房间干净整洁,能拥有每一件托伐喜欢的东西!而且,想想这个,即将到来的春天和蔚蓝的天空。也许我们能够来一次短暂的旅行——也许我可以再次看到大海!哦,幸福地活着真是太美妙了!(门厅铃响。)
林丹太太 (站起身来):门铃响了,也许我得走了。
娜拉: 不,别走。没有人会来这里,肯定是找托伐的。
佣人 (在大厅门口):抱歉,夫人,有位先生想见老爷,而这会儿老爷正和阮克医生在一起。
娜拉: 是谁?
柯洛克斯泰 (在门口):海尔茂太太,是我。(林丹太太吃了一惊,颤抖着转向窗口。)
娜拉 (走近柯洛克斯泰一步,用一种紧张而低沉的语气说道):是你?什么事?你因为什么事想要见我的丈夫?
柯洛克斯泰: 可以说是——银行生意的事。我是个银行小职员,听说你丈夫将成为我们的经理。
娜拉: 那么——
柯洛克斯泰: 没有什么,只是件讨厌的公事,海尔茂太太。绝对没有其他事。
娜拉: 那最好到书房去找他吧。(柯洛克斯泰转身出去。娜拉冷淡地鞠了躬,关上通往大厅的门。走回来,向炉火添了些柴火。)
林丹太太: 娜拉,那人是谁?
娜拉: 一个律师,柯洛克斯泰。
林丹太太: 那么,当真是他?
娜拉: 你认识这个人?
林丹太太: 我以前认识——很多年以前。那时他在我们镇上是个律师事务所的职员。
娜拉: 没错,有这么回事。
林丹太太: 他变化很大啊!
娜拉: 他有一段不愉快的婚姻。
林丹太太: 他现在是单身汉?
娜拉: 还带着几个孩子过。好了,现在火旺起来了!(娜拉关上炉门,把摇椅挪到一旁。)
林丹太太: 他们说他干好多不同的活儿。
娜拉: 真的吗?也许是吧。对此我一无所知啊。咱们不想这些事了吧——太令人厌烦了。
阮克 (从海尔茂书房里走出来。正要关门,海尔茂叫住了他):不,我亲爱的伙计,我不想打搅你。我还是去和你的太太待一会儿吧。(关上门,看到林丹太太。)哦,抱歉。恐怕我也打扰了你们。
娜拉: 没有,一点也没有。(介绍阮克。)这是阮克大夫——这是林丹太太。
阮克: 我经常在这儿听到林丹太太的名字。我觉得我刚才到这儿时,在楼梯上碰到过您。
林丹太太: 是的,我上楼梯非常慢,挺费劲的。
阮克: 哦!你身体有轻微的不适?
林丹太太: 没什么。事实上,是我自己工作太累了。
阮克: 没其他问题?那我猜你一定是进城给自己散心解闷来了。
林丹太太: 不,我是来找工作的。
阮克: 那是治疗过度劳累的好办法吗?
林丹太太: 人总得活下去,阮克大夫。
阮克: 是的,大众的观点是这样的。
娜拉: 哦,阮克大夫,你很清楚你也得活下去。
阮克: 当然。尽管我感觉相当沮丧,但我也想尽可能地延长这种苦恼。我所有的病人也这样想。那些道德有毛病的人也一样。此时此刻,和海尔茂在一起的人就是其中之一,也是害了这么个毛病。
林丹太太 (悲伤地):唉!
娜拉: 你指谁?
阮克: 一个名叫柯洛克斯泰的律师,你根本不认识的家伙,是个道德完全败坏的人,海尔茂太太。但他甚至开始谈论起他活下去是非常重要的。
娜拉: 是吗?他找托伐想谈什么呢?
阮克: 我不知道,我只听见是和银行有关的一些事。
娜拉: 我不知道这个——他的名字叫什么来着——柯洛克斯泰先生与银行有任何关系。
阮克: 是有关系的。他在那里谋了个小职位。(向林丹太太。)我不晓得你在你们那儿是否也能找到一类人,狂热地四处乱嗅,以便找出道德上的败类,只要他们发现了有问题的人,便将被关注的这个人置于靶子的位置上,这样他们就能一直盯着他。而没问题的人,他们连理都不爱理。
林丹太太: 可我还是觉得有毛病的人确实最需要关照。
阮克 (耸耸肩膀):没错,这就对了!就是这种观点将社会转变为一所大医院。
(娜拉陷入沉思,突然发出沉闷的笑声,拍拍手。)
阮克: 你为什么要发笑?你对“社会”究竟怎么理解?
娜拉: 我干嘛要关心那讨厌的社会?我在笑完全不同的其他事——一桩非常好玩的事。告诉我,阮克大夫,是不是现在银行里的所有雇员都归托伐管了?
阮克: 这就是你觉得非常好玩儿的事情?
娜拉 (笑着哼哼):这是我的事!(在屋里来回溜达。)想到我们——托伐有这么大的权利,可以管这么多人,真有趣。(从衣袋里掏出纸袋来。)阮克大夫,你吃点杏仁甜饼干吧?
阮克: 什么!杏仁甜饼干?我记得你们家是不准吃这甜饼干的。
娜拉: 是的。可这是克莉丝汀送给我的。
林丹太太: 什么!我?
娜拉: 哦,好了!不要这么惊慌啊!你不晓得托伐不准吃。我得告诉你,他是担心它们会损坏我的牙齿。可是,呸——偶尔一次没关系的!就这样吧,是不是,阮克大夫?抱歉啊!(把一块饼干塞进他嘴里。)你也得吃一块,克莉丝汀。然后我也吃一块——就一小块,或者最多两块。(来回溜达。)我太高兴了!现在,在这个世界上我只有一件非常想要去做的事。
阮克: 那么,是什么事?
娜拉: 一件我非常想要和托伐说的事,如果他肯听的话。
阮克: 那你为什么不说出来?
娜拉: 不,我不敢,会令人大吃一惊的。
林丹太太: 大吃一惊?
阮克: 那我还是不建议你说出来了。但当着我们的面,你可以说说看。如果托伐肯听的话,你特别想跟他说的是什么?
娜拉: 我就是想说——“我该死!”
阮克: 你疯了吗?
林丹太太: 哦,娜拉——
阮克: 说吧——他来了!
娜拉 (把饼干袋藏起来):嘘!嘘!嘘!
(海尔茂从他的书房走出来,外套搭在胳臂上,手里拿着帽子。)
娜拉: 托伐,亲爱的,你把他打发走了吗?
海尔茂: 是的,他刚走。
娜拉: 我给你介绍一下,这是克莉丝汀,刚进城。
海尔茂: 克莉丝汀?抱歉,但我并不认识——
娜拉: 就是林丹太太,托伐,克莉丝汀·林丹。
海尔茂: 不错!您就是我太太的老同学吧?
林丹太太: 是的,我们从那时就认识了。
娜拉: 你想想看嘛!她走了这么远的路来这儿,就为找你。
海尔茂: 你什么意思?
林丹太太: 不是,其实,我——
娜拉: 克莉丝汀非常擅长簿记,她特别希望在一个聪明人手下干点活,就为了让自己可以进修。
海尔茂: 非常明智,林丹太太。
娜拉: 她听说你被任命为银行经理——要知道这消息都被打成电报了——便尽可能快的赶来了,托伐,我肯定你能为克莉丝汀做点什么,就算是为了我,行不行?
海尔茂: 这倒不是完全不可能。我猜你现在是单身吧,林丹太太?
林丹太太: 没错!
海尔茂: 之前有过簿记的经验?
林丹太太: 是的,不算少。
海尔茂: 啊,很好,我很有可能可以给你找个事情做。
娜拉 (拍手):我告诉你什么来着!
海尔茂: 林丹太太,你回来得真是时候啊。
林丹太太: 我得怎么感谢你啊。
海尔茂: 不用谢。(穿上外套。)但今天很抱歉,我要失陪下。
阮克: 等一下,我和你一起走。(从大厅里把他的皮外套拿过来,在火上烤烤。)
娜拉: 别去太久,亲爱的托伐。
海尔茂: 大约一个小时,不会再久了。
娜拉: 你也要走,克莉丝汀?
林丹太太 (穿上她的外套):是啊,我必须去找个住处啊。
海尔茂: 哦,那我们可以一起沿街走走。
娜拉 (帮她穿外套):我们这没有空屋子,真是太遗憾了,恐怕不能留你住——
林丹太太: 千万别这么想!再见,亲爱的娜拉,非常感谢。
娜拉: 再见。今晚你一定得过来啊。阮克大夫,你也得来。你说什么?如果你好了的话?哦,你一定会好的!穿得暖缓和和的。(他们说着话走过屋门。孩子们的声音在外面响起。)
娜拉: 他们回来了!他们回来了!(她跑过去开门。保姆安娜带着孩子们走了进来。)进来!进来!(弯下来亲吻他们。)哦,你们这些可爱的宝贝!你看看他们,克莉丝汀,他们不可爱吗?
阮克: 别让我们站在这个风口里了。
海尔茂: 走吧,林丹太太。现在这个地方只有当妈妈的能忍受!
(阮克医生、海尔茂和林丹太太一起走下楼。保姆带着孩子进屋来,娜拉关好门。)
娜拉: 你们看起来是多么活泼,多么可爱啊!红扑扑的小脸儿!就像苹果和玫瑰花儿。(当娜拉和他们说话时,孩子也都在叽叽喳喳说话。)你们玩儿得很开心?太好了!什么,你拉着艾米跟鲍勃两个人乘雪橇!一个人拉着两个,太棒了!伊娃,你真是个聪明的孩子。安娜,让我抱一会儿她。我的甜蜜小宝贝!(从保姆手里接过孩子,抱着她上下动着。)好的,好的,妈妈也跟鲍勃跳。什么?刚才你们打雪仗了?我真希望我也跟你们一起玩!不,不,我会给他们脱衣服的,安娜。让我来做吧,真好玩儿。你进屋去吧,你都快冻僵了。炉子上为你准备了热咖啡。
(保姆走进左边的屋子。娜拉将孩子们的衣服脱掉,然后随意一扔,孩子们一起和她叽叽喳喳说话。)
娜拉: 真的吗?一只大狗追你们吗?它没咬着你们吧?不会的,狗是不会咬这么可爱的小宝贝的。伊娃,不许看那些纸包儿。它们是什么呢?啊,我敢说你想知道。不许看,不许看,它们是吓人的东西!过来,咱们做游戏吧?我们做什么游戏呢?捉迷藏?好吧,咱们就玩儿捉迷藏吧。鲍勃先藏。一定要我先藏?好吧,我先藏。
(她跟孩子们在屋里出出进进,笑着,喊着,玩耍嬉戏着。最后,娜拉藏到桌子底下,孩子们从外头跑进来,到处找她,但就是找不到,然后孩子们突然听到她强忍着的笑声,便跑到桌子前,掀起桌布,发现了她。随即爆发出一阵大笑。娜拉爬出来,假装要吓唬孩子们。又是一阵笑声。在这当口,门口响起了敲门声,但没有人注意到。门半开着,柯洛克斯泰在门口出现。他等了一会儿,娜拉跟孩子们的嬉闹继续着。)
柯洛克斯泰: 抱歉,海尔茂太太——
娜拉: 当然了。此外,我也是一个人在运作这事。每次托伐给我钱,让我买衣服或类似的东西时,我绝对不会花超过一半的钱,我总是买最简单最便宜的东西。谢天谢地,任何衣服穿...