一千零一夜 30 第六章(1/6)
◆◆◆◆ ◆◆◆◆
在哈龙·拉希德这位著名的哈里发统治时期,巴格达有个名叫欣巴德的穷脚夫。炎夏最热的一天,骄阳似火,欣巴德要把一担货物从城市的一头运到另一头。他挑着沉重的担子走啊走啊,直走得两腿发软,口燥舌干。这时他来到一个地方,这里的人行道上洒着玫瑰香水,习习凉风使空气格外清新。欣巴德喜出望外,他放下担子,来到一座大厦旁。窗子里飘溢出一阵阵芦荟和乳香的芬芳,屋子里传出动人的乐声,伴以夜莺和其他一些巴格达特有的鸟儿婉转的啾鸣,还有那各种各样的美味佳肴诱人的香味,逗得欣巴德垂涎欲滴。
“里面准在举行盛宴吧?”他想,“好阔气的主人啊,是谁呢?”他这么想着,走近站在门口的几个衣着华丽的仆人,问他们这儿的主人是谁。
“什么?”仆人惊奇地回答说,“你是巴格达人吗?竟然不知道这是航海人辛巴德的家,他是大名鼎鼎的航海家,走遍了太阳底下所有的江河湖海。”
脚夫欣巴德听说这个名叫辛巴德的人这么富裕,情不自禁地拿他和自己比较起来:这个辛巴德的命运这么令人羡慕,而自己却这么可怜;他越想越觉得悲伤,不由得仰天长叹:
“创造万物的真主啊,你看一看吧,航海人辛巴德和我之间的差别多大呀。我每天百病缠身,可怜的妻儿老小靠粗面包充饥,常常还是有上顿没下顿,而这个幸运的辛巴德却是挥金如土,寻欢作乐。他怎么修得这么好的命,我又造了什么孽,落得这么惨?”
就在他为自己的命运悲叹的时候,屋子里出来一个仆人,走到他跟前,说:“来,跟我进屋去;我家辛巴德老爷有话跟你说。”
欣巴德受宠若惊。但是想起他刚才说的话,又觉得害怕起来,说不定辛巴德为此要惩罚他呢,还是不去为妙。他为自己找了个借口,说是担子还在马路上,不能丢下不管。但是仆人说:“你就放心吧,担子我们会照看的。”他执意要欣巴德进去,脚夫实在没有办法推脱了。
仆人把他带进一个宽敞的房间,只见一张圆桌上放满各种美味佳肴,四周坐满了人。首座上坐着一位德高望重的长者,胸前飘拂着雪白的胡子,身后站着一群随从和侍者。这位长者就是辛巴德。这么多的陪客,又是这么丰盛的宴席,弄得欣巴德不知所措,他战战兢兢、哆哆嗦嗦地向他们致意。辛巴德示意他走近,让他在右边坐下,亲自替他夹上鲜美的菜肴,斟满陈年佳酿。
盛宴快结束时,辛巴德开始说话了。他称呼欣巴德为“我的兄弟”——阿拉伯人对熟悉的人都这么称呼——“我的兄弟,请问你尊姓大名,干什么活儿?”
“阁下,”脚夫答道,“我叫欣巴德。”
“见到你很高兴,”辛巴德说,“不过,我想听你把你刚才在街上说的话再说一遍。”
原来刚才辛巴德去餐室进餐时,从窗子里把欣巴德的话一字不漏地听了进去,所以才派人把他叫进来。
欣巴德听他一说,大为惶恐,耷拉着脑袋回答说:“阁下,我不敢瞒您,刚才因为挑重担走远路,疲惫力乏,一时气不顺,说了些不知轻重的话,恳请阁下宽恕吧。”
“噢,”辛巴德安慰他说,“放心吧,你别以为我那么霸道,对这种事也会记恨。对你的处境,我感同身受,而且从心底里可怜你;但我必须让你知道我的亲身经历,因为在这点上你似乎弄错了。你以为我今天享受的荣华富贵是轻而易举、不费吹灰之力就得到的吗?这你就错了。在以前的好多年里,我的身心倍遭折磨,我吃的苦你想都想不到。是啊,先生们,”这位德高望重的主人对大家说,“我可以肯定地说,我吃的苦受的罪,足以叫最大的守财奴也会舍弃他的恋财之心。我曾经七次在各个不同的海上漂泊,但你们听到的我的那些冒险经历也许只是以讹传讹的。今天机会正好,如蒙大家同意,我愿讲一下我的历险经过;我想我的故事不至于让你们觉得索然无味。”
辛巴德第一次航海
年轻的时候,我从父亲手里继承了一笔遗产,但我挥霍无度,很快就花掉了一大半;后来我终于认识到自己的无知:像我这样挥霍无度,就是有一座金山也会坐吃山空的呀,更何况我在挥霍钱财的时候花去的时间比金钱更有价值,没有什么比老来受穷更为可悲的了。我决心痛改前非,而且说干就干:我把家里的东西全都卖掉,加上花剩下的那一点父亲的遗产,凑合起来做了跑买卖的本金。
我带着钱到了巴索拉,跟几个商人合资包了一条船,就从那儿出海了。
我们经波斯湾往东印度去。我第一次尝到了晕船的滋味,但我很快就适应了。在航行中我们经过了几座岛屿,出售或交换我们的货物。有一天,我们正鼓帆顺风往前行驶,突然风平浪静,我们的船在一座稍稍露出海面的小岛前打住了。小岛郁郁葱葱,就像一块草坪。船长命令下帆,让愿意上岛的乘客自便,我也跟着上去了。就在我们玩得高兴的时候,小岛突然摇晃了起来,我们觉得脚下剧烈地震动了一下。
留在船上的人觉察到岛上发生了地震,立即叫我们回船,否则我们全都难逃厄运;可是,我们脚下的所谓小岛,其实是一条鲸鱼的背。那些机敏的人都跳进了救生艇,其他的人跃入了大海,朝船游去;只有我还留在“岛”上,确切地说,是留在鲸背上;这时鲸鱼潜入水面,我刚抓住一块生火用的木板,那巨大的家伙就消失在浪谷底下。风渐渐大了起来,船长决定抓紧时间开船,带着已经上船的人扬帆而去,留下我听凭海浪发落。我整整一天一夜泡在海里,随时都有葬身鱼腹的危险。第二天早晨,我精疲力竭,万念俱灰,幸运的是一个激浪把我冲上了一座小岛。
尽管我四肢乏力,但还是拼命往前爬,想找一些可以充饥的药草或水果,我不仅找到了充饥的东西,还幸运地找到了一溪清水。吃饱喝足了,我力气大增,开始在岛上张望。走近一块美丽的平地,看见一匹马儿在吃草。我蹑手蹑脚地朝它走去,惊喜交加,浑身颤抖,不知前面等着我的是凶是吉。走近一看,我发现那是一匹拴在柱子上的牝马;正在我为它的美丽而倾倒的时候,耳边响起一个人的声音,只见那人正朝我走来,问我是什么人。我向他讲了我的经历,他听后拉着我的手,把我领进一个洞,我发现那里还有一些人,我们彼此都很惊奇。
他们给了我一些吃的东西,我边吃边问,他们到这不毛之地来干什么,他们回答说,这岛是米哈雷吉国王统治的,他们是他的奴仆,他们每年这个季节都上这儿来,让米哈雷吉国王的母马和上岸来的海马配种。他们把马拴起来,就像我刚才看见的那样,因为他们一听到母马的嘶鸣,就得立刻把海马赶回去,否则的话,海马准会把母马撕得粉碎。等母马一受孕,他们就赶马回去,这样生出来的小公马,叫做海公马,专门留出来供国王使用。他们说,明天就是他们预定要回去的日子,要是我迟一天上岛的话,肯定就没命了,他们住得很远,没有人引路别想找到他们住的地方。
就在他们跟我说话的时候,海马跃出了水面,就像他们刚才告诉我的那样,立即朝母马冲去。眼看着它就要将那些母马撕得粉碎,但是那些仆人们齐声大吼,海马只好作罢,重新跃入大海。
第二天,他们牵着马、带着我回到这个岛国的首府。我们一到那儿,他们就把我介绍给了国王,国王问我是谁,怎么会到他的属地来的;我一一回答了他的问题,他对我的不幸表示了同情。他下达命令,要对我精心照料,满足我的一切要求。
我认识了一些跟我一样做生意的人。我特别注意寻找外国商人,一方面是为了打听一些巴格达的情况,另一方面也是希望能够找到可以和我结伴回家的人,因为米哈雷吉岛国的首府在海岸线上,有一个美丽的港口,每天都有世界各地的船只穿梭往返。
有一天,我正站在港口边,看见一条船朝岸边驶来。船员们把锚抛下后,就开始卸货,岸上的货主们把货物往仓库里搬。我无意间朝那些包裹瞥了一眼,却发现其中一些包裹上写着我的名字。我仔细一检查,认出正是我在巴索拉带上船的那些东西。我还认出了那位船长;不过,我肯定他以为我已经死了,所以就走上前去,问他道:“这些包裹是谁的?”
他回答说:“是一个叫辛巴德的巴格达商人,搭我的船时带上来的。有一天,我们的船驶近一座小岛,至少看起来像是一座小岛,他和其他一些乘客上岛去了。其实那根本不是什么岛,而是一条巨大的鲸鱼,正躺在水面上睡觉。有个人在鲸背上点火煮饭,鲸鱼被烫醒了,在大海里翻腾起来。鲸背上的人大多淹死了,其中就有这个不幸的辛巴德。这些包裹是他的,我决定把它们卖掉,以后若有机会碰到他家里的人,我可以把赚到的钱交给他们。”
“船长,”我说,“我就是辛巴德,你以为我死了,其实我还活着;这些包裹是我的财产和货物。”
船长听我这么一说,惊叫起来:“天啊!我该相信谁呀!这世上再也没有什么人可以相信了!我是亲眼看见辛巴德淹死的;我船上的乘客们也亲眼看见的,可你竟然这么肯定地说你就是辛巴德?初看起来你倒像个正派人,没想到竟是个骗子,想把不属于你的东西占为己有。”
“耐心点,船长先生,”我说,“请你耐心听我说!”于是,我就把如何得救,如何遇见米哈雷吉国王的仆人并被带进王宫的事,一五一十地告诉了船长。
船长听得目瞪口呆,但他很快就相信我不是个骗子,因为他船上的一些乘客也认出了我,并祝贺我死里逃生。最后他自己也认出了我,他一把抱住了我,惊喜地说:“感谢上帝,你大难不死,必有后福。这是你的东西,你拿去吧。”我从心底里感谢他,钦佩他的高尚行为。
我从包裹里选出最珍贵的东西,作为献给米哈雷吉国王的礼物。国王已经知道我的不幸经历,他为我有这些珍贵、罕见的宝物感到惊奇,问我是从哪里弄来的。我向他讲了我重新找回财物的经过,国王屈尊降贵地向我道贺,为我欣喜。他接受了我的礼物,回赠我更加贵重的东西。以后几天,我第一次做起生意,用剩下来的货物换了这个国家里的一些产品,有芦荟、檀香木、樟脑、肉豆蔻、丁香、辣椒和生姜。做完了生意,我就告别了这个国家,乘上原来的那条船,回家了。
◆◆◆◆ ◆◆◆◆ 在哈龙·拉希德这位著名的哈里发统治时期,巴格达有个名叫欣巴德的穷脚夫。炎夏最热的一天,骄阳似火,欣巴德要把一担货物从城市的一头运到另一头。他挑...